首頁 搜索 分類
您當前的位置:首頁

電影《誤殺》感悟800字

《誤殺》的字面意思沒有爭議,誤殺了男孩。

影片的英文名《Sheep without A Shepherd》意思是“烏合之眾”。

看陳思誠監制自己解釋英文譯名,創作者想表達誤判、集體無意識,人性的多面性無法輕易得知全貌別下定論。舉例自己一直就備受“誤殺”說“油膩、渣男”。這個角度很社會性、政治性。

男主本人在普世價值觀里還是不錯的,因為他本身并沒有主觀地做過壞事,被大家認為是老好人,一直以來勤勤勉勉,路見不平還敢上去多管閑事。他掩蓋妻女殺人埋尸,在情理不在法理而已。眾人對他的誤判是不相信他會殺人,篤定這反而是一場權貴對無辜者的“誤判”。

藝術的理解很主觀,我個人的傾向偏向于對大多數人有共情共鳴的普世價值。這個片子的母題還是公平正義,善惡到頭終有報,普通人用自己的方式手段捍衛家人。

羊的象征意味有很多。配合英文譯名,我認為羊是代表了最無助最弱勢的這些人,

當他們被男主巧妙地團結在一起,做局了這場“誤殺”,真正的兇手逃出升天,死者的權貴父母受影響牽連失去名利。

除此之外,

羊被惡警泄憤出氣誤殺;

羊的尸體和被誤殺的死者調包;

佛前會面,男主最終對死者父母吐露了死者早已往生,羊從佛像后跑了出來。羊代表了“真相、良心”,躲過了法律,逃不過舉頭有神明。

因為連鎖反應,暴亂讓普通民眾受損(攤販恨恨地說被搶),“羊”是底層大眾。

《誤殺》對原作的結局進行了新的創作,我自己還是喜歡原版結局的爽感和黑色諷刺。

本文由80后勵志網整理編輯,轉載請注明來源,鏈接地址:
https://www.201980.com/lizhi/ganwu/34137.html
推薦給朋友吧!
搜索
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示