首頁 搜索 分類
您當前的位置:首頁 » 勵志一生 » 詩詞名句

詩經:叔于田

《詩經:叔于田》

叔于田,巷無居人。
豈無居人?不如叔也。
洵美且仁。
叔于狩,巷無飲酒。
豈無飲酒?
不如叔也。洵美且好。
叔適野,巷無服馬。
豈無服馬?
不如叔也。洵美且武。

注釋:

1、田:田獵。
2、洵:實在,確實。仁:仁愛。
3、狩:冬獵。
4、適:往。野:郊外。
5、服馬:駕馬。

譯文:

阿叔外出去打獵,大街小巷沒有人。
難道真的沒有人,卻是無人比阿叔,
實在英俊又敦誠。
阿叔外出去狩獵,街巷無人來飲酒。
難道真無飲酒人,卻是無人比阿叔,
實在英俊又清秀。
阿叔外出去打獵,街巷無人駕車馬。
難道真無人駕馬,卻是無人比阿叔,
實在英俊又勇武。

賞析:

這是一幅英武的男子漢的畫像。

古人尚且知道男子漢當力扛千斤:血戰沙場,醉裡挑燈看劍,不斬樓蘭誓不還;如今的男子漢變成了大男孩兒,男孩兒除了像小公雞似地打幾個五音不全的鳴之外難有騎馬射箭的英雄氣概和情懷。古人尚且知道男子漢志 在四方建功立業壯志沖天;如今的男孩兒只會在父母和女人的褓褓中撒嬌賣乖。

莫非人種真的退化了?我們真的已經不如古人?

《詩經:褰裳》

子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,豈無他人?
狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,豈無他士?
狂童之狂也且!

注釋:

1、寨:用手提起。裳:下身的衣服。溱:河名。
2、也且:語氣助詞,沒有實義。
3、浦:河名。

譯文:

要是你還思念我,提起衣裳過溱河。
要是你不思念我,

難道就沒人愛我?
你真是個傻小子!要是你還思念我,
提起衣裳過浦河。要是你不思念我,
難道就沒人愛我?你真是個傻小子!

賞析:

這是一首很有現代味兒的情歌。

姑娘到了該出嫁的年紀,大膽向小夥子表白愛慕之情,顯出很有幾分自信,似乎不愁嫁不出去。小夥子反倒有了幾分膽怯。這種表白方式,應當是天性無拘無束的自然流露。這只有在全無禁錮的情況之下才有可能。

現代味凡是不能以時間來確認的。經常可能的情形是,傳統的積澱越深厚,對人性的壓抑越厲害,個人能夠自主的自由就相 對地少,屬於自己的空間也相應縮小,個人與傳統之間的對立、衝突便容易發生。

遠古的接近自然狀態的男歡女愛,同現代建立在個人獨立意識基礎上的男歡女愛固然有許多不同,

但在符合人性的自由選擇這一點上,卻是沒有太大差別的。從這個意義上說,其精神也是現代的。

《詩經:狡童》

彼狡童兮,不與我言兮。
維子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不與我食兮。
維子之故,使我不能息兮。

注釋:

1、狡童:狡猾的孩子。
2、維:因為。
3、息:安,安寧。

譯文:

那個狡猾小壞蛋,不肯與我把話談。
都是為了你緣故,使我不能吃下飯。
那個狡猾小壞蛋,不肯與我同吃飯。
都是為了你緣故,使我不能睡安然。

賞析:

誰都不願被人冷落而做“邊緣人”,情人更不願被冷落而坐冷板凳。誰都高興被人抬著棒著吹著拍著,情人更想成為對方眼中心中的唯一,細心棒在手中的花朵明殊。

被人冷落之後,

可能火冒三丈,反目為仇,也可能淒淒慘慘嘁嘁,自怨自艾,還可能半是責怪半是期待,半是不滿半是愛憐。“你這沒心沒肺的,給我說清楚!”這是火冒三丈。“啊,你為什麼不回來,我好空虛喲,我的命好苦喲!”這是自怨自艾。“你這個死鬼,小壞蛋,曉不曉得我為你茶飯不思?”這是半是不滿半是愛憐。

除非已經到了山窮水盡的境地,否則,最能產生效果的方式便是半是愛憐半是不滿。它不是最好的方式,卻是最易讓人外情的方式。

下一頁
推薦給朋友吧!
搜索
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示